Notícia UNESCO: Article 2

UNESCO Perú: La justícia intercultural té un nom i és la inclusió social

“Construir justícia intercultural és el desafiament més gran, en la mesura què la llengua no només tradueix una expressió dels drets lingüístics i culturals, sinó que és just un dels drets humans que tenen els pobles originaris, camperols i indígenes per accedir als serveis en la seva pròpia llengua.”, va exposar Magaly Robalino Campos, Representant d’UNESCO a el Perú durant la seva participació en la presentació del noticiari en quítxua “Judicial Willakuyta” del Poder Judicial, realitzat en el marc de les activitats pel Dia Internacional de la Llengua Materna.”

Peru Machu Picchu UNESCO

 

Tanmateix, va felicitar les autoritats dels diferents representants per la feina feta: “Per aquesta raó la nostra felicitació i reconeixement d’aquesta voluntat política que representen els diferents poders perquè la justícia intercultural té un nom, inclusió social, i aquest és un dels camps pels quals treballa la UNESCO i aquesta iniciativa esdevé un referent pels països d’Amèrica Llatina i el món”.

Per la seva part el ministre de Cultura, Salvador del Solar, va felicitar l’inici del canvi que ens arriba respecte a la inclusió social a favor dels peruans nadius, “A prop que la nostra República compleixi 200 anys, al final l’Estat comença a recuperar terreny i comença a oferir els seus ciutadans de totes les cultures el so de la pròpia identitat, el so de la seva ànima. L’Estat comença a dir als nostres ciutadans que som com tu, és possible que hem trigat 200 anys, però mai és tard.”

El president del Poder Judicial, Duberlí Rodríguez, remarcà la importància de l’ensenyament dels idiomes nadius del Perú: “Estem convençuts que el dret dels pobles indígenes o originaris d’accedir i rebre informació en el seu propi idioma per tots els mitjans de comunicació sense discriminació, garanteix l’exercici ple de la seva llibertat d’expressió”.